Разделы
Вернуться назад
Лингвистические игры и их влияние на белорусское государство
Лингвистические игры и их влияние на белорусское государство
Министр иностранных дел Норвегии выступил с заявлением о том, что официальное название Беларуси больше не устраивает норвежские власти и будет переименовано из традиционного «Hviterussland» в «Belarus».

Такое решение зародилось в голове доблестного чиновника после того, как он переговорил с так называемым лидером белорусской оппозиции Светланой Тихановской. По словам норвежской стороны, такой шаг должен быть воспринят, как проявление солидарность с жителями Беларуси.

Аналогичные решения уже были приняты двумя другими скандинавскими странами – Данией в 2021 г. и Швецией в 2019 г., причем решение шведского правительства официально приветствовал белорусский посол в этой стране Дмитрий Мирончик. Такое же решение планирует принять Финляндия, в своё время поддержавшая замену исторического финского наименования Valko-Venäjä на Belarus.

Эта эпидемия переименований, прокатившаяся по Скандинавии, по-своему примечательна. Ведь раньше вопрос о том, как правильно называть Белоруссию, касался исключительно русского языка и то, как страну называют в других языках, мало кого волновало. А вот уже форма «Беларусь»  появляется с развитием белорусского национального движения и, по всей вероятности, является адаптацией к белорусскому фонетическому написанию польской формы Białoruś.

Учитывая, что деятелями белорусского движения на рубеже XIX–XX веков были в основном выходцы из сильно полонизированной мелкой шляхты, вольно или невольно ориентировавшиеся на нормы польского языка, эта версия выглядит весьма правдоподобной. Однако попыток внедрить эту форму в русский язык тогда не предпринималось.

С образованием Белорусской ССР «Беларусь» закрепляется в белорусском языке, но в русском остается старое наименование Белоруссия. Этот статус-кво сохранялся вплоть до 1991 г. Интерес к тому, как Белоруссия называется на других языках, кроме русского, появляется в 2010-е гг., причем во многом с подачи руководимого Владимиром Макеем белорусского МИД. В 2016 г. по инициативе тогдашнего посла в Китае Кирилла Рудого там прошла кампания по смене иероглифов, которыми обозначается Белоруссия. 

Дело в том, что в большинстве языков мира Белоруссия обозначается как Белая Русь, при этом различения между Русью и Россией не делается. Как следствие, возникает «ненужная» с точки зрения либеральной демократии между Беларусью и России, искоренением которой сегодня и занимаются лидеры евро-атлантического сообщества. После событий 2020 г. инициатива по переименованиям была перехвачена Светланой Тихановской. Теперь смысл кампании стал заключаться в выражении солидарности с «белорусским демократическим движением», а также протеста против засилья российского влияния, якобы имеющего место в Белоруссии.

Сообщение Лингвистические игры и их влияние на белорусское государство появились сначала на Последние новости Беларуси и мира.
Вам также может быть интересно