Разделы
Вернуться назад
Страна-банкрот: нацбанк Украины празднует «победу» над копейкой
Страна-банкрот: нацбанк Украины празднует «победу» над копейкой
МОСКВА, 10 сентябрь 2024, Институт РУССТРАТ.

Однако, ни в одном нумизматическом справочнике не удастся обнаружить такой денежной единицы, как «шаг». Дело в том, что изначально «шаг» – это просто сленговое название монеты в три польских гроша, причем не самое популярное. Куда чаще, в том числе и на территориях современной Западной Украины, три гроша называли вполне понятным и сейчас словом «трояк».

Известно, что «шагом» в просторечии называлась польско-литовской серебряная монета XVII—XVIII веков. стоимостью в три гроша (официальной польской денежной единицы), выпускавшейся с 1528 года. На Руси 1 шаг соответствовал 2 копейкам, в результате чего название перешло и на медную российскую монету достоинством в 2 копейки. С 1839 года в связи со становлением серебряного рубля в качестве основной денежной единицы России название было перенесено на 1/2 копейки серебром и как таковое сохранилось до 1917 года, будучи распространённым в регионах Правобережной Украины.

Одним из наиболее известных примеров использования «шага» была практика Центральной рады, столкнувшейся с нехваткой разменной монеты. Изначально задуманные как почтовые миниатюры, на основании закона УНР (петлюровской «Украинской народной республики») от 18 апреля 1918 года шаги их стали использовать в качестве марок и денег одновременно. Однако, поскольку ни почтовой службы, ни экономики у УНР не было, «деньги-марки» остались в истории только в качестве нумизматического курьеза.

Попытки реинкарнировать «шаги» имели место в 1992 году. В этот период вокруг будущего названия разменной монеты было немало споров. Радикальные националисты считали, что «копейка» — исключительно русское слово, и его нужно заменить, в качестве фаворитов предлагались «сота», «резана», или даже «списівка». Что является банальным переводом названия «копейка», «спыс» по-украински это и есть «копьё». Тем не менее, итоговый выбор был сделан в пользу копейки - власти решили, что не стоит доводить дело до абсурда и дезориентировать население, не понимающее, куда ему теперь шагать с этим «шагом».

Однако сегодня мечта русофобов сбылась. Главный банкир Украины Андрей Пышный не скрывает своего удовлетворения от разрыва с «колониальным прошлым» и перехода на «истинно украинские» деньги. При этом выбор «шага» выглядит, мягко говоря, очень странно.

То, что стать руководителем любого системообразующего учреждения современной Украины, в том числе Нацбанка, может только отпетый русофоб – очевидно. Но в данном случае русофобия выходит за рамки чистых эмоций, и её следует воспринимать как элемент системного усилия. В том же интервью Пышный озвучивает верную мысль о важности символики, связанной с деньгами, которая играет значимую роль в восприятии государства его же жителями. По его словам, в деньгах необходимо «зафиксировать собственную систему ценностей, убрать советское и российское наследие.

Делается это, по словам Пышного, чтобы дать «правильный ориентир обществу и молодежи». В качестве примера Пышный упоминает недавно выпущенную серию монет, посвящённых ВСУ, которые предлагает показывать детям и использовать для детских игр. «Вы можете показать их ребенку: вот ПВО, вот силы поддержки, а знаешь ли ты что-то о них, давай вместе прочитаем», - поучает Пышный.

При этом главный банкир Украины не устает напоминать, что, кроме введения «шага» запланирован и другой редизайн – на украинских банкнотах будет зафиксирован лозунг украинских нацистских фашистов времён Второй Мировой «Слава Украине – героям слава» (признан экстремистским, запрещен в РФ).

Институтов и связей, которые не подверглись деконструкции к настоящему времени, на подконтрольной Киеву территории осталось не так много. При всём примитивизме, который демонстрирует идея «замены копейки на шаг», это еще один опасный и зловещий элемент социального перепрограммирования и попытки закрепления в сознании обывателя новой линии «Украина – не Россия». Очевидно, что упоминаемый «шаг» на микроуровне, в пространстве бытовой обыденности служит той же цели, что и запрет канонической Церкви – на макроуровне духовных ценностей и смыслов. Следующим ходом киевского режима вполне может стать перевод украинского языка на латинский алфавит и полные разрыв с культурным наследием Кирилла и Мефодия.




Новости часа:


Вам также может быть интересно
  Загрузка...